Archiv autora: xkcz admin

Vysvětlení 1210 - Úžasně náhodné věci

Celý dnešní comics si dělá legraci z lidí (v kontextu comicsu zejména mladých, ale v obecném kontextu nejen těch), kteří se domnívají, že pokud ze sebe vychrlí co nejnáhodnější (nejneobvyklejší, nejpřekvapivější) výroky či slovní spojení, činí to je samotné i jejich výroky zajímavými. Na muže v klobouku neudělala náhodnost slovního spojení "opičí hořčice" vůbec žádný dojem, protože, jak velmi názorně a poněkud bezohledně demonstruje, není na schopnosti přijít se záplavou zcela náhodných dat (v jeho případě číslic) z jeho pohledu pranic zajímavého nebo neobvyklého.

Mouseover text pak tuto myšlenku rozvíjí konstatováním, že pokud se na takové náhodné výroky a slovní spojení podíváme z čistě informačního pohledu, nejedná se o cokoliv, co by bylo svým obsahem byť jen vzdáleně zajímavé, a naopak jde o víceméně slovní ekvivalent bílého šumu.

Vysvětlení 1209 - Kódování

Opět jeden ne úplně ideálně přeložitelný comics.

Skywriting je víceméně něco jako komerční forma letecké akrobacie, při které pilot přesným ovládáním letadla a dýmovnic k němu připevněných může na oblohu napsat nějaký nápis. U nás se, pokud víme, minimálně prozatím tato služba příliš nerozšířila.

Naše dvojice si evidentně jednoho takového pilota objednala a vysílačkou mu dávají další instrukce. Stížnost s diakritkou (v návaznosti na zmínku o neuspokojivé podpoře Unicode) samozřejmě odkazuje na diakritické znaky, určené ke kombinaci s nějakým dalším znakem, nemají být napsány samostatně - pro Čecha podstatně méně tajemný koncept než pro Američana, jelikož náš jazyk diakritiku běžně využívá, na rozdíl od angličtiny. Taktéž obecná stížnost na špatnou podporu Unicode je pro Čecha mnohem pochopitelnější a známější problém než pro Američana.

Žena na obrázku následně vyjadřuje obavy, že pilot ztratil kontrolu - nepochybně nad letadlem. Mouseover text patří podle všeho opět do úst muži z obrázku, který její poznámku tak docela nepochopil a v souladu s problematikou Unicode si ji vyložil tak, že podle ní pilot ztratil tzv. kontrolní znaky, které se v Unicode tabulce nalézají na úplném začátku a jsou označovány také jako bloky C0 a C1, a tudíž mu není zcela jasné, jak je mohl ztratit.

Jedna zajímavost na konec - v originálě comics zmiňuje znak "interrobang", což je kombinace otazníku a vykřičníku, používaná velice zřídka (naprosto běžně se nahrazuje otazníkem a vykřičníkem, psanými vedle sebe). Pokud by někdo tušil, jak se tento znak jmenuje česky, rozhodně tuto informaci uvítáme. Nám se ji ani po delším pátrání zjistit nepodařilo.

Vysvětlení 1208 - Labyrinty pod čarou

V souladu s názvem comicsu a proklamovaným koníčkem jeho autora vzniká u slova "nikterak" velice bizarní propletenec poznámek pod čarou s velice nelehkým řešením. Pokud navíc poslechneme mouseover text a budeme vícenásobné poznámky chápat jednou jako poznámky k poznámkám a podruhé jako exponenty, dospějeme ke dvěma různým výsledkům - v tom prvním dojde k potvrzení inkriminovaného slova, v tom druhém je nám pak nařizováno ho ignorovat, čímž dostaneme podstatně odlišný výrok "...experimentů s jednoznačnými výsledky."

Pokud vás zaskočilo slůvko "ibid.", vězte, že se jedná o zkratku z latinského slova "ibidem". V poznámkách pod čarou nám oznamuje, že daná poznámka je shodná s poznámkou předchozí (v našem případě tedy "nepravda").

Modulo je aritmetická operace, související se zbytkem po dělení. Což je asi to jediné, co se od autora tohoto textu, pro kterého je matematika celý život zdrojem nekonečných frustrací, o této operaci dozvíte.

Vysvětlení 1207 - AirAware

I když má muž v klobouku prostřednictvím své vzdušné jednotky v zásadě pravdu v tom, že služba nemusí být pouze vyžádaná, asi by se jeho počínání dalo označit nějakým výstižnějším způsobem. Například jako poněkud svérázný koníček.

Celý comics a dvojnásob pak mouseover text navíc naráží na službu Google Now, která na mobilních telefonech sleduje obvyklé chování jeho majitele a na základě toho ho například s dostatečným předstihem vzhledem k dopravní situaci upozorňuje s odpovídajícím předstihem na to, kdy by měl ze své současné lokace vyrazit na naplánovanou schůzku. Muž v klobouku si tuto službu poněkud upravil tak, aby lépe odpovídala činnosti jeho služby AirAware.

Vysvětlení 1206 - Einstein

Spolustolovník experimentátora z prvního políčka comicsu má podle všeho poněkud jiné představy o povaze zmíněného experimentu a Einsteinova omylu, než jaká je realita, odhalená v políčku druhém.

Mouseover text koncept Einsteinových omylů dále rozvíjí narážkou na jeho činnost na švýcarském patentovém úřadě. Není bez zajímavosti, že zmíněný patent 39561 skutečně patří mezi ty, o kterých se spekuluje, že prošly rukama samotného Einsteina, a skutečně se týká třídění strusky. (Zdroj: explainxkcd.com)

Vysvětlení 1205 - Stojí to za námahu?

Pokud hledáte v dnešním comicsu vtip, najdete ho leda v mouseover textu (a i tak vzbudí maximálně pousmání než kdovíjaký výbuch smíchu). Jinak jde skutečně o zajímavou tabulku, žádný skrytý vtip se zde nenachází.

Tedy až na jednu teoretickou možnost - že jde o drobný posměšek na adresu těch z nás, kteří stále napjatě sledujeme vývoj comicsu 1190, který by s ohledem na aktuální vývoj mohl právě dnes po více než měsíci konečně skončit. Ale to je pouze neověřená teorie - nevíme ani, zda se skutečně ocitli u konce zmíněného comicsu. Počkejte si...

Vysvětlení 1204 - Detaily

Randall si hraje na věštce a předpovídá budoucí vývoj rozlišení snímků v Google Earth. Současně v mouseover textu tak trochu rýpe do Google pro jejich styl obhajoby (nejen) neškodnosti Street View snímkování.

Planckova délka je fyzikální konstanta, která je současnou fyzikou považována za hodnotu nejmenší možné vzdálenosti, o které jsme se schopni cokoliv dozvědět - stále ovšem pouze teoreticky, protože naše technologie na úroveň Planckovy délky zatím ani zdaleka nedosahují.

Vysvětlení 1202 - Holky a kluci

Vtip tohoto comicsu je bohužel zase jednou v podstatě nepřeložitelný, protože je založený na znalosti kontextu. V Americe totiž existuje jistá posměšná rýmovačka, která se stylem trochu podobá třeba české "První třída kašička", jen je cílena na trochu starší žáky.

Kdybychom zachovali rým, který se objevuje v české verzi comicsu, mohla by tahle rýmovačka znít nějak takhle:

Holky míří na školu
vzdělávat se pospolu
kluci míří na Jupiter
ve škole jsou jen na pytel

Básnickou soutěž bychom s tím pravděpodobně nevyhráli, ale pro představu to snad stačí (originál v angličtině nakonec taky trochu kulhá).

Zbytek asi není potřeba příliš vysvětlovat - Randall si zkrátka celou říkanku upravil do trochu svéráznější verze, která se mu ale obsahově více zamlouvala.